구글 애드센스 468x15 최상단 메뉴링크

.

[JP]日애니, 한국방영, "원작과 너무 달라"

일본 애니메이션 「전설의 용자의 전설」의 한국판 「마법 소녀 라이너」방영~ 시청자 야유 소리 「원작과 다르다」


일본 인기 판타지 소설 「전설의 용자의 전설」(이하 전용전)이 「마법전사 라이너」란 이름으로 KBS 1TV 애니메이션으로 19일 첫 방영됐다.

「마법전사 라이너」의 원작은 일본 카가미 타카야의 판타지 소설 「전설의 용자의 전설」이다. 2002년 2월부터 발간된 이
책은 2010년까지 누계 430만부를 돌파할 정도로 일본에서 엄청난 인기를 끌었다.

일본에서 TV시리즈 애니메이션으로까지 각색되어 방영되고, 국내 팬들에게도 널리 알려진 가운데 「전설의 용자의 전설」의
한국판인 「마법소녀 라이너」의 공중파 방영은 더욱 주목을 받게 된 것. 그러나 첫 방송이 끝난 후, 시청자 게시판에는 시청자들의 불만이 봇물처럼 쏟아졌다. 원작을 기대한 청소년 애니팬들이 원작과 너무 다른 편집에 불만을 토로했다.

「전설의 용자의 전설'이라는 제목이 문법상 맞지 않는다는 이유로 「마법전사 라이너」라는 제목을 단 것도, 저연령층을 대
상으로 한 듯한 등장인물들의 개명 등이 원작의 느낌을 떨어지게 한다는 것이다.

화려한 성우진에도 불구하고 더빙이 살려주지 못하는 원작의 느낌과, 다소 폭력성이 짖은 원작을 수정·삭제하며 편집하다 보
니 스토리가 잘 살지 않는다는 점들에 대해서도 불만을 제기하고 있다.

한편 일부에서는「공영방송인 KBS 1TV에서 주말 오후시간대에 인기있는 청소년 대상 애니메이션을 방영하는 것 자체가 파격
적인 편성이다. 원작에 대한 기대치를 조금 낮추고 좀 더 열린 마음으로 시청하자」고 시청자들을 다독였다.

소스:한국경제(한국어) 日 애니 「전용전」 한국판 「마법소녀 라이너」,「KBS…이게 최선입니까?」




해외 네티즌 반응 전문
가생이닷컴
www.gasengi.com








ID:j9q/fGo7
아즈망가 대왕때 심하게 수정되었던게 생각나네……

 

ID:gO4o+sqU
마법소녀

 

ID:c8YsdIzS
마법소녀?

 

ID:DiGybXdC
마장소녀 w

 

ID:DlR65joQ
다다미가 나오는 곳은 전부 칠로 도배하거나
기모노를 입고 있는 그림은 전부 희미하게 처리했지?

 

ID:8TjerXWj
마법소녀인지 마법전사인지 분명히 해라


ID:Jg7LQn19
그 스토리로 마법소녀라고 잘도 하는군.

 

ID:AcxSYuHu
히카루의 바둑에서도 그랬는데 뭘 새삼스럽게 w
일본인 이름을 조선인 이름으로 w

 

ID:QWbug5e+
소녀···?

 

ID:gtKa7HlU
그건 그렇고 전용전 1화는 일본에서도 찬반양론 있었는데. 1화가 오리지날이고…
하지만 다음부터는 원작대로 하니까 한국 놈들도 안심하고 봐

 

ID:QF3HiD5i
마방화 소녀 라이너?

 

ID:/Vejb4Q7
마포소녀?

 

ID:SWAJFwfW
어떻게 된거냐ww
라이너가 마법소녀라니www

 

ID:nOtMMVQ3
캡틴 츠바사의 유니폼 일장기를 태극기로 고치는 남조선인데 뭘.

 


ID:dCc9434T
돈도 지불하지 않는 주제에 불평하지 마!

 

          ID:jiePW4el
          이건 판권을 받고 있으니까 괜찮은거야.

 

ID:rfYneF5g
덧붙여서 라이너는 남자입니다 w


ID:alei8N99
”전설의 용사”의 전설 이냐?
전설의”용사의 전설” 이냐? 어느 쪽이야?

 

         ID:hGE5B0/e
         "전설의 용사"의 전설일 거야.
         전설의 용사들이 전설을 따라, 그 유물을 모으는 데서 이야기는 시작해.
         전설의 용사로 한묶음인 고유명사가 더 자연스럽지 않을까

 

ID:SC4GOuhM
전설의 용자의 전설이라는 제목 들었을 때, 뭐야? 라고 생각했는데,
보니까 상당히 재미 있었다.
금발의 여전사 귀여운것 같아.

 

ID:eofS+qhF
전설의 용사의 전설은, 시청률이 낮았던 생각이 드는데
 


         ID:exfy5Xg+
         시간대가 문제였어

 

ID:xZekF8Ix
전설의 용사의 전설은, 보고 있으면 졸려져
왜일까?

 


ID:QLm8bp9a
원작은 꽤 어두운 이야기인데 마법소녀 라이너라고 하니 조금 즐거워 보이는 제목이 되버리네?

 

ID:Saq4bXq+
이 애니, 엄청 유치했지
 


ID:J3niN9L3
라이너가 마법소녀가 되 버리는 거야?

 

ID:m5DQ6QVp
>원작에 대한 기대치를 조금 낮추고 좀 더 열린 마음으로 시청하자
굉장히 옳바른 일이군
 


ID:0nJLXk6f
1화 시작하고 10분만에 졸작을 감지한 내가 정답이었지

 

ID:W/NHUjsq
근데 어째서 소녀가 된거지?

 

       ID:hGE5B0/e
       라이너가 여성적 머리 모양이라, 그대로 여성으로 해 버린거 아닌가?

 


ID:E+xC0cR2
「한글에서는 「전사」와 「소녀」의 발음이 같다」
라는 설이 있어

 

        ID:W/NHUjsq
        발음이 같다는건 뭔말이야? 글자도 같아?

 

                 ID:E+xC0cR2
                 한글은 표음문자야
                 그리고 문자수가 너무 적은 탓에 동음이의어가 많지.
                 그래서 혹시 「전사」와「소녀」도 같은 발음으로 분간할 수 없는게 아닐까?
                 하는 생각이란거야

 


                           ID:W/NHUjsq
                           오오! 알기 쉬운 설명 고마워! 과연 그렇군! 납득했어!

 

ID:OVorzGRo
>>ID:W/NHUjsq
이 경우 실제로 그런지는 모르는거야

 

ID:E+xC0cR2
어디까지나 설이니까
진짜로 한국측이 라이너를 여자라고 생각했을지도

 


ID:DlR65joQ
>>ID:W/NHUjsq
원래 기사를 번역해서 봤는데
기사 원문대로, 제목 부분은 「소녀」로 됐고 본문은 「전사」였어.
아무래도 원래 기사의 제목 부분(소녀)이 잘못된거 같다.
한글의 형태를 봐도 「소녀」와「전사」는 전혀 달라.
원래 기사를 작성한 사람의 실수일거야.

 

 

ID:DlR65joQ
참고로
캡쳐 화면에 있는 타이틀 로고는
「마법 전사」로 돼 있어.

 

        ID:W/NHUjsq
        그래?! 실수인건가…! 슬픈 현실이네

 


ID:0Z6MfiZQ
뭐, 마법소녀 라이너라면···의외로 재미있을지도

 

ID:2Az9qu8m
오리지날 자막판을 보고 나서,
수정판을 보고 항의가 쇄도하는 건가.

 

ID:NIj70hP8
또 원작을 초강간 해버렸군요·····
보지 않으면 좋을텐데·····

 

ID:6sS5DrRG
소녀라는 건, 금발인 라이너를 말하나?

 

ID:Ydl2BehD
「전용전」을 한국이 이해하려면 , 30년으로도 부족할거야···.

 

ID:ELdI3ijn
일본의 애니메이션 제작 회사야말로 원작 강간은 그만둬라
 

 

ID:hR/LqTjy
이거 책으로 읽은 적 있지만, 나중에는 초졸작 wwwww
캐릭터의 개성을 강조하고 싶은 나머지 너무 과장해서
너무 무리한 설정이라는 느낌을 받아서 싫었던 기억이 나네



번역기자:파일럿
해외 네티즌 반응 전문
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.





덧글

  • 링고 2011/03/21 15:44 #

    정말로 제목이 마법전사가 아니라 마법소녀였다면, 더 많은 사람들이 봤을지도 모르겠네요. KBS에서는 의외의 시간대에 마법소녀를 몇번 방영한 적이 있으니까요.(별나라 요정 코미 등이라던가요.)
  • Kelynn 2011/03/21 20:46 #

    왠 마법소녀;ㅡ,,, 기자 낚시 쩌네요'
  • Dr-S 2011/03/22 02:01 #

    기자가 졸면서 기사를 작성했는지...아니면 마마마랑 헷갈린건지.


통계 위젯 (화이트)

022
157
1079219